Prihlásiť
Vyhľadávanie
Nastavenie
O knižnici
Novinky
-100 - -Arc
-Arg - -Čer
-Čes - -DiV
-Div - -F&S
-F1 - -Imm
-In - -Kom
-Kon - -Lev
-Lex - -Mod
-Moj - -Per
-PES - -Prí
-Pří - -Sbí
-Sbo - -Sta
-Šta - -Tre
-Trn - -VTM
-Výb - ab H
Abag - Adle
Adli - Algr
Algu - Ande
Andj - Arlt
Arma - Aval
Avar - Bake
Bakk - Barb
Barč - Bart
Bárt - Beat
Beau - Bell
Belm - Berá
Bera - Beth
Bett - Bisc
Bish - Blaž
Blec - Boke
Boko - Both
Botí - Bran
Bras - Bris
Brit - Brug
Brůh - Bukv
Buľ, - Butl
Búto - Camp
Čamp - Carr
Čars - Céli
Čelk - Červ
Cerv - Chau
Chav - Chro
Chrt - Číže
Čížk - Cole
Colf - Corn
Corr - Crum
Crus - Daib
Daic - Davi
Daví - De P
de P - Demj
Deml - Diet
Diff - Dola
Dolc - Dost
Dotl - Druž
Drve - Dura
Durb - Dyer
Dyga - Eism
Eisn - Eötv
Ephr - Fabr
Fábr - Fejf
Feke - Fige
Figu - Flee
Fleg - Forš
Fors - Free
Freh - Fuči
Fučí - Galí
Gáli - Gayl
Gayn - Giff
Gila - Gold
Göld - Graf
Gráf - Greg
Greh - Gryl
Grym - Haem
Haen - Hall
Halm - Hanu
Hany - Hart
Härt - Havr
Hawa - Helf
Helg - Héru
Herv - Hirt
Hisl - Hofb
Hofé - Holo
Hols - Horč
Hoře - Hovo
Howa - Hrub
Hrud - Hunt
Huny - Inch
Incl - Jahn
Jähn - Janí
Jani - Jedl
Jedn - Jilí
Jílk - Jone
Jong - Jusk
Just - Kali
Kall - Kari
Karj - Kay,
Kaye - Kern
Kero - Kirk
Kirn - Klim
Klím - Koch
Kočí - Kolm
Koln - Kopp
Köpp - Kote
Kotě - Kozá
Koza - Krat
Krau - Křiv
Kriv - Kubá
Kube - Kuld
Kule - Kuzn
Kuźn - Lake
Lakh - Laro
LaRo - Leat
Leav - Lend
Leng - Lhot
Li, - Lišk
List - Lore
Lori - Lukš
Lulá - Mach
Mách - Mahl
Mahm - Man-
Maňá - Marg
Marh - Mart
Márt - Matr
Mats - McCa
McCh - Med,
Mede - Merl
Mero - Míčk
Mičk - Milo
Mils - Mohl
Mohr - Mora
Morá - Mowr
Moye - Murp
Murr - Navr
Naxe - Nesv
Nešv - Nito
Nive - Nová
Nova - O'Ro
O'Sh - Olšo
Olss - Osma
Ošme - Pala
Palá - Park
Parl - Pave
Pavi - Pejč
Pejř - Pešt
Pest - Pica
Picc - Pitz
Pius - Poho
Pohr - Pont
Pool - Prae
Prág - Proc
Proč - Puzy
Pých - Rako
Rakú - Redf
Redg - René
Renf - Rieč
Ried - Robi
Robl - Rose
Rosi - Rubi
Rubí - Rybá
Ryba - Šáhí
Sahl - Sans
Sant - Sche
Schi - Schu
Schü - Sedl
Sedm - Šest
Sest - Ship
Shir - Šime
Sime - Site
Šiti - Slab
Slac - Smej
Šmej - Snie
Snig - Sora
Sorá - Spil
Špin - Staň
Stan - Stei
Štei - Štoc
Stoc - Stri
Stří - Sue,
Süe- - Švar
Švař - Swal
Swan - Tamm
Tamp - Terr
Terš - Tich
Tidb - Tomi
Tomí - Trév
Trev - Ture
Turg - Urba
Urbá - Vale
Valé - Vani
Vaňk - Vegr
Veho - Vice
Vích - Vlče
Vlčk - von
Von - Vrzá
Vrzg - Wall
Walm - Wegl
Wegn - Whar
What - Will
Wilm - Woll
Wöll - Yves
z Al - Zarh
Žarn - Žert
Zerz - Zozu
Zółk - Østb
DigiBooks - Prezeranie autora

Autor: Schwab; Werner Rok narodenia: 1958   Rok úmrtia: 1994
Poznámka: Werner Schwab (4. február 1958 - 1. január 1994)
Najhranejší nemecky píšuci dramatik deväťdesiatych rokov. Študoval sochárstvo na Akadémii umení vo Viedni a v 80.rokoch pracoval ako sochár a drevorubač. V roku 1989 napísal svoju prvú hru Prezidentky a v písaní dramatických textov pokračoval až do svojej smrti v roku 1994. Dokopy napísal šestnásť hier, ale iba polovica z nich bola uvedená počas autorovho života. Úspech prišiel až s uvedením Prezidentiek v máji 1994 vo viedenskom Akademietheatri. Odvtedy sa Prezidentky a aj ostatné Schwabove hry hrajú s veľkým úspechom po celom svete. Žiaľ, autor sa toho už nedožil. Prvého januára 1994 ho našli mŕtveho v jeho byte.

Zdroj: malascena.sk

Názov: ĽudorezyJazyk: Slovenský   Žáner: Beletria - Dramatické dielo   Rok vydania: 2005
Poznámka: Ľudorezy alebo Moja pečeň stratila zmysel

Ľudorezy sú - tak, ako väčšina Schwabových hier – groteskou s množstvom humoru (i keď väčšinou čierneho) a venovaná je „autorovi, kolosálnemu klamárovi“. Je to žart? Uťahuje si takto Schwab zo seba samého? Naznačuje nám, že jeho hry a aj jeho osobne netreba brať celkom vážne a otrocky doslovne? Alebo je to sebareflexia a v istom zmysle slova spoveď? Isté, je, že v tejto hre zohrávajú dôležitú úlohu práve Schwabove skúsenosti, zážitky a spomienky. Nadnesene by sa dokonca dalo povedať, že Ľudorezy sú akousi autorovou autobiografiou (a svojim spôsobom aj autoterapiou).

Schwab nikdy neprestal byť výtvarníkom. Sféru literatúry a drámy neoddeľoval od výtvarného prejavu. Nikdy nezabudol na poznatky a skúsenosti, ktoré získal jednak štúdiom vo Viedni, ale predovšetkým prostredníctvom svojho alternatívneho prístupu k tvorbe sôch, ktorý praktizoval počas pobytu v Kohlbergu. Nielen, že nezabudol, ale tieto postupy a záľuby k šrotu a odpadu aj zužitkoval a prenášal ich do svojej literárnej práce.

Takýmto spôsobom vznikol celkom nový jazyk, označovaný ako „schwäbisch“. Táto reč je silne štylizovaná, vychádza zo slangu, ľudového jazyka, kombinuje metaforické a groteskné vyjadrovanie (predovšetkým všetko telesné je tejto reči veľmi blízke) a všemožne mieša „vysoké“ a „nízke“ prvky reči. Nevyhnutnou súčasťou tohto jazyka sú spojenia a formulácie akoby vystrihnuté z reklám, telenoviel a politických prejavov. Takisto je tu množstvo literárnych a filozofických alúzii.

Ale rovnako, ako sa Schwab neostýcha používať „nízke“ prvky vo formálnej stránke, nerobí mu to problém ani pri obsahu. Ten je rovnako nabitý „odpadom“. Obrazy a predstavy potlačované do podvedomia sa v jeho hrách stávajú hlavnými motívmi postáv. Pozabíjať všetkých naokolo, pomstiť sa matke incestom, nechať sa zožrať psom, sexuálne a násilnícke fantázie všetkého druhu... – to všetko sú obrazy, na ktoré v Schwabových textoch narážame na každom kroku.
Toto všetko však autor podáva nadnesene, s nadhľadom a aj s veľkou dávkou (poriadne čierneho) humoru.
FormátStavVeľkosť
docOprava po OCR formát219648

Názov: Prezidentky Jazyk: Slovenský   Žáner: Beletria - Dramatické dielo   Rok vydania: 2010
Poznámka: Ošarpaná obytná kuchyňa po strop preplnená gýčmi s náboženskou tematikou a suvenírmi z pútí. Pusté a svojim spôsobom sugestívne miesto, z ktorého sa nedá uniknúť. Tri dôchodkyne, ktoré tu trávia všetok svoj čas. Tri dôchodkyne, ktoré len rozprávajú a rozprávajú. „Jazyk, ktorý Prezidentky vytvárajú, to sú ony samy", autor zdôrazňuje hneď v úvode. Schwabov prístup k jazyku je unikátny a originálny. Neologizmy, komplikované zložené slová, vodopády nečakaných formulácií, slovné hračky, jazyková ekvilibristika. Jeho jazyk sa zvykne označovať ako „schwäbisch". Táto reč je silne štylizovaná, vychádza zo slangu, ľudového jazyka, kombinuje metaforické a groteskné vyjadrovanie (predovšetkým všetko telesné je tejto reči veľmi blízke) a všemožne mieša „vysoké" a „nízke" prvky reči. Nevyhnutnou súčasťou tohto jazyka sú spojenia a formulácie akoby vystrihnuté z reklám, telenoviel a politických prejavov. Takisto je tu množstvo literárnych a filozofických alúzii. Ako vraví Schwab: „Skrátka nie sme schopní ničoho, než reči."
FormátStavVeľkosť
docOprava po OCR formát218112